Πόροι

Εμπορικές διαφημίσεις

Εμπορικές διαφημίσεις σε μορφή κειμένου, καθώς και επισημειωμένες με GrNE-Tagger, ILSP και NCSR-Noun Phrase Chunker.

Translations of Italian travelogue texts in modern Greek (fragmenta)

The corpus of the Translations of Italian travelogue texts in modern Greek (fragmenta), includes translations of fragmented travelogue texts from Italian to Greek (1300-1900).

Annual Reports of the Bank of Greece

Στο σώμα κειμένων περιλαμβάνονται οι Ετήσιες Εκθέσεις Διοικητή της Τράπεζας της Ελλάδος των ετών 1997-2017.

Monetary Policy - Reports of the Bank of Greece

Το σώμα κειμένων περιλαμβάνει τις ενδιάμεσες και τελικές εκθέσεις νομισματικής πολιτικής της Τράπεζας της Ελλάδος των ετών 2014-2018

ElConc

ElConc is an online toolkit for text analysis and concordancing. ElConc can process any text up to 300.000 words by copying the text and then pasting it in the text box that you can find in its first screen.

Glossary of Medical Terms

Το συγκεκριμένο γλωσσάρι δημιουργήθηκε ως βοήθημα για τους φοιτητές/ριες για την προετοιμασία τους στα υποχρεωτικά μαθήματα της ιατρικής ορολογίας που προσφέρει η Ιατρική σε προπτυχιακό επίπεδο. Είχε δε αναρτηθεί στην ιστοσελίδα των ξένων γλωσσών της Ιατρικής η οποία είναι ανενεργή τα τελευταία χρόνια.

Text Corpus - EMEL

Πρόκειται για ένα σώμα κειμένων που αποτελείται από ανακοινώσεις συνεδρίων που πραγματοποίηθηκαν από μέλη του "Εργαστηρίου Μετάφρασης και Επεξεργασίας του Λόγου" με αντικείμενο την επεξεργασία φυσικών γλωσσών.

Corpus "Library and Information Centre"

Όλα τα αρχεία κειμένου του σώματος κειμένου προέρχονται από αρχεία που ψηφιοποιήθηκαν από την Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης (ΒΚΠ) του ΑΠΘ, στο πλαίσιο του Ε.Π. "Ψηφιακή Σύγκλιση 2007-2013", με τίτλο "Δημιουργία Καινοτόμων Υπηρεσιών Ψηφιακής Βιβλιοθήκης του ΑΠΘ" το οποίο συγχρηματοδοτήθηκε από την Ελλάδα και την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η παρούσα συλλογή αρχείων δημιουργήθηκε το 2015 ειδικά για το ελληνικό σκέλος της υποδομής CLARIN και όλα τα περιεχόμενά της διατίθενται με την άδεια BY-NC-SA 4.0 της Creative Commons.

Λεξικό Γλωσσολογικών όρων: Γερμανικά – Ελληνικά - Αγγλικά

Δεύτερη αναθεωρημένη και εμπλουτισμένη έκδοση: Νοέμβριος 2013

Speech corpus

Σώμα κειμένων συγκροτημένο από τις απαντήσεις σε συνεντεύξεις έρευνας που εκπονήθηκε το 1986-7.

Pedagogic corpus

The pedagogic corpora or ‘corpora of language teaching coursebooks’’ (as Gabrielatos, 2005, calls them) was created by Thomas Zapounidis as part of his MA thesis under the supervision of the Assistant Prof. Marina Mattheoudakis.

République-Bastille (1948-1949). Γαλλόγλωσσο μυθιστόρημα της Μέλπως Αξιώτη με φιλολογική επιμέλεια της Μαίρης Μικέ.

Πρώτη έκδοση του γαλλόγλωσσου μυθιστορήματος της Μέλπως Αξιώτη, République-Bastille (1948-1949) με φιλολογική επιμέλεια της Μαίρης Μικέ (Θεσσαλονίκη 2014).

Πρόκειται για το γαλλόφωνο μυθιστόρημα της Μέλπως Αξιώτη, όπως μεταγράφηκε από τα δακτυλόγραφά της και εκδόθηκε από την Καθηγήτρια κ. Μαίρη Μικέ. Η μετάφραση του μυθιστορήματος, για όποιον θέλει να το δει σε μορφή παράλληλου κειμένου (που όμως δεν υπάρχει ψηφιακά και πρέπει να το δημιουργήσει), έγινε από την Αναπλ. Καθηγήτρια Τιτίκα Δημητρούλια και έχει δημοσιευτεί στις εκδόσεις Άγρα.

Populismus corpus

Το σώμα κειμένων καταρτίζεται στο πλαίσιο του ερευνητικού προγράμματος "POPULISMUS: Λαϊκιστικός λόγος και δημοκρατία", που στοχεύει καταρχάς στην καταγραφή και συγκριτική χαρτογράφηση του λαϊκιστικού λόγου που εκπέμπεται από τέτοιου είδους πηγές. Με τον τρόπο αυτό θα διευκολυνθεί η επαναξιολόγηση της έννοιας του «λαϊκισμού» και η άρθρωση μιας θεωρητικής προσέγγισης ικανής να αναπροσανατολίσει την εμπειρική ανάλυση της λαϊκιστικής ιδεολογίας στο πλανητικό περιβάλλον του 21ου αιώνα.

Greek Learner Corpus

Το Ελληνικό Σώμα Κειμένων Μαθητών-τριών [ΕΣΚΕΙΜΑΘ] είναι μία συλλογή γραπτών ψηφιοποιημένων παραγωγών μαθητών-τριών της Νέας Ελληνικής Γλώσσας και βασίζεται στις γραπτές παραγωγές των κατατακτήριων τεστ «Ας μιλήσουμε Ελληνικά Ι, ΙΙ, ΙΙΙ», που διενεργήθηκαν σε μαθητές που φοιτούσαν σε Τάξεις Υποδοχής. Το ΕΣΚΕΙΜΑΘ καταρτίστηκε στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (Ελλάδα) υπό την επίβλεψη του Επίκουρου Καθηγητή Αλέξανδρου Τάντου και της Αναπληρώτριας Καθηγήτριας Δέσποινας Παπαδοπούλου.

Newsletters IFG

Newsletters της Ελληνο-γαλλικής Πανεπιστημιακής και Επιστημονικής Συνεργασίας (Φεβρουάριος 2008-Οκτώβριος 2014).

FREL

Παράλληλο δίγλωσσο σώμα πεζών κειμένων με δυνατότητα αναζήτησης στη γαλλική και ελληνική γλώσσα (FREL) το οποίο καταρτίστηκε στο πλαίσιο του ερευνητικού προγράμματος «Κατασκευή παράλληλου σώματος λογοτεχνικών κειμένων».